k
u
l
t
u
r

Kutxa Kultur

eu es

Mélanie Doré

    Ámbito:
    Traducción audiovisual


Soy especialista en subtitulación de películas del castellano al francés (y viceversa) y trabajo para clientes del mundo audiovisual. Con más de 230 largometrajes y cortometrajes ya traducidos, he sido la traductora al francés de éxitos internacionales como Ocho apellidos vascos (Emilio Martínez-Lázaro), Loreak (Jon Garaño y José Mari Goenaga), La novia (Paula Ortiz) o Vivir es fácil con los ojos cerrados (David Trueba).

También hago traducción de exposiciones, guiones de cine, subtitulación de vídeos promocionales y corporativos, sincronización de subtítulos electrónicos en sala y traducción simultánea o consecutiva de invitados.

_AGC0800-2

 

Cerrar
Cerrar
ico-facebook-color ico-twitter-color ico-googleplus-color